This is not a full translation - just the parts to make my point...
4Ἰησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπ' αὐτὸν ἐξῆλθεν καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνα ζητεῖτε;
Jesus asks the cohort "Whom do you seek?"
5ἀπεκρίθησαν αὐτῷ, Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον.
They say Jesus the Nazarene.
λέγει αὐτοῖς, Ἐγώ εἰμι. εἱστήκει δὲ καὶ Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν μετ' αὐτῶν.
Jesus says "I am."
6ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς, Ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί.
They drew back and fell down.
My main point really is that Jesus doesn't say "I am He" as it is often translated, but "I am."
Thougts?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
I'm so glad you have that perspective b/c that's exactly my mindset: I'm not trying to do an analysis of the text, but only get more out of my existing reading.
I only hope that I don't get myself into trouble when I misapply it (though I have the existing translations to help w/ that).
Post a Comment